El día de hoy vamos a estudiar otros dos verbos que en español significan lo mismo mientras que en inglés los usamos de una forma un poco distinta.
Ambos verbos significan DECIR en español, veamos cómo y en cuáles contextos utilizarlos.
Empecemos con SAY:
Este verbo lo utilizamos cuando queremos darle importancia a lo que se dijo más que a quién se le dijo. Es usado mucho para citar. Veamos algunos ejemplos:
She said "hello" but nobody answered her. - ella dijo "hola" pero nadie le respondió.
I said I was leaving. - dije que me iba a ir.
They say "we aren't tired". - ellos dicen "no estamos cansados".
"I haven't been there" she said. - "no he estado allí" dijo ella.
You said that you was there. - tú dijiste que estabas ahí.
Si queremos mencionar a la persona que le dijeron algo, debemos utilizar "to". Veamos ejemplos:
She said to me, "I'm your aunt". - ella me dijo a mi "soy tu tía".
I don't understand why he doesn't say that to them too. - no entiendo por qué él no le dice eso a ellos también.
Ahora con TELL:
Este verbo lo utilizamos para mencionar a quien se le estaba hablando o a quien se le habla. Siempre va seguido de un pronombre objetivo o de una persona. Veamos ejemplos:
I always tell them the same thing. - siempre les digo a ellos lo mismo.
I told him I was tired. - le dije a él que estaba cansada.
They told me they loved the movie. - ellos me dijeron que les encantó la película.
David told Brenda "I have to go". - David le dijo a Brenda "me tengo que ir".
She told her mother that she needed a new car. - ella le dijo a su mamá que necesitaba un carro nuevo.
The truth, a lie, a joke, a story y pedir información lo expresamos siempre con TELL. Veamos ejemplos:
You have to tell the truth right now. - tienes que decir la verdad ahora mismo.
I can't stand when people tell lies. - no soporto cuando la gente dice mentiras.
He told worse jokes than me. - él contó peores bromas que yo.
Can you tell a story for us? - ¿Puedes contarnos una historia?
Could you tell me where the bank is? - ¿Podrías decirme dónde está el banco?
Como pudiste ver en los ejemplos, cuando citamos a alguien podemos expresarlo de forma directa utilizando comillas (") y podemos expresarlo con ambos verbos. También es posible expresarlo indirectamente con ambos verbos. Si quieres repasar este tema puedes verlo en el blog, acá te dejo las entradas que hablando de ello: estilo directo y reported speech
Ahora sabes utilizar estos verbos en su forma correspondiente. Puedes dejarme ejemplos y dudas en los comentarios. Espero que esta información sea de mucha ayuda.
Comparte con otros,
¡Nos leemos pronto!
